ボブ
しんのすけの「すけ」は「助」である。が、「介」になっていることがよくある。
苗字も間違っていることが結構ある。
まあ、いつものことなのであまり気にしないが、世の中の人たちもあんまり気にしてないのかね?
小泉潤一郎。
・・・なんか気になる。
古泉純一郎。
・・・なぜか古畑任三郎を思い出す。
小泉純一漏。
・・・まあ、いろいろ感慨深い。
やっぱ気になる。一文字違ったら意味変わっちゃうもんね。
萌えよドラゴンズ!
・・・中日ファンに怒られる。
で、タイトルは、「僕から部長に話を〜」って言うのを「ボブから部長に話を〜」って言い間違えたってだけなんですけどね。
でも、ちょっと見てみたいな。
新人の失敗をボブが部長に話すところ。
全然関係ないけど、なっちが心配。
また太っちゃうかな。メンタル弱そうだからな・・・。辻のメンタルの強さを半分分けてあげたいよ。
あーでも、「なっち」+「辻」=「八方美人」っていうのが僕のイメージ(偏見)。
「団地」+「妻」=「いやらしい」みたいな。
うーむ、、、そんな結論か・・・。